Malaysia a perfect regional gateway for Chinese companies to venture into Asean, says Dr Wee

image-20220620102458-1Malaysia’s central location within South-East Asia and its entry into the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) makes the country an ideal gateway for businesses in China to venture into Asean, says Datuk Seri Dr Wee Ka Siong.

拿督斯里魏家祥博士说,马来西亚在东南亚的中心位置以及加入区域全面经济伙伴关系(RCEP)使该国成为中国企业进入东盟的理想门户。

 

The Transport Minister said Malaysia’s participation in RCEP will boost the country’s growth as the agreement connects the country to a population of more than 2.2 billion.

交通部长表示,马来西亚参与 RCEP 将促进该国的增长,因为该协议将该国与超过 22 亿人口联系起来。

 

"Recently, the RCEP agreement has come into force here in Malaysia on 18th March and it paves the way for us to integrate into the largest free trade agreement (FTA), connecting 15 countries with a total population of more than 2.2 billion.

最近,RCEP 协议于 3 月 18 日在马来西亚生效,它为我们融入最大的自由贸易协定(FTA)铺平了道路,连接了 15 个国家,总人口超过 22 亿。

 

"This is a major milestone that allows Malaysia to grow exponentially and revitalise the state of various economic sectors.

这是一个重要的里程碑,使马来西亚能够成倍增长并振兴各个经济部门的状况。

 

"As Malaysia is centrally located within South-East Asia, we are the perfect regional gateway for Chinese companies to venture into Asean, creating opportunities for investment expansion and business opportunities through projects and partnerships.

由于马来西亚位于东南亚的中心地带,我们是中国公司进入东盟的完美区域门户,通过项目和合作伙伴关系为扩大投资和商业机会创造机会。

 

"All these collaborations within the business communities will further enhance and promote future trades in transport and logistics, retail, and port-related services, ensuring a thriving economy for the future," said Dr Wee in his speech at the Malaysia-China Chamber of Commerce (MCCC) 32nd Anniversary Gala Dinner on 17th June.

商界内的所有这些合作将进一步加强和促进未来运输和物流、零售和港口相关服务的贸易,确保未来经济蓬勃发展,”魏博士在马中商会的演讲中说。 Commerce (MCCC) 32 周年庆典晚宴在6 月 17 日此举行。

 

Also present at the event were China ambassador to Malaysia Ouyang Yujing, Deputy Minister of International Trade and Industry Datuk Lim Ban Hong and MCCC president Datuk Tan Yew Sing.

出席活动的还有中国驻马来西亚大使Ouyang Yujing,、国际贸易和工业部副部长拿督Lim Ban Hong和MCCC会长拿督Tan Yew Sing。

 

Dr Wee, who is MCA president, said Malaysia’s total trade volume with China has reached US$176.8bil (RM740bil) in 2021 with a 34.5% year-on-year growth.

马华总会长魏博士表示,2021 年大马与中国的贸易总额已达 1768 亿美元(7400 亿令吉),同比增长 34.5%。

 

"There are 43 manufacturing projects that have been approved from China with investments worth US$3.98bil, and these will generate nearly 14,000 employment opportunities here in Malaysia,” said Dr Wee.

中国已批准 43 个制造项目,投资价值 39.8 亿美元,这些项目将在马来西亚创造近 14,000 个就业机会,”魏博士说。

 

He also said the East Coast Rail Link (ECRL), which is a collaboration with China under the Belt and Road Initiative, would help drive development in tourism and the local economy.

他还表示,与中国在“一带一路”倡议下合作的东海岸铁路(ECRL)将有助于推动旅游业和当地经济的发展。

 

"We believe that further traffic development in Malaysia will drive development in tourism and the economy.

我们相信,大马交通的进一步发展将推动旅游业和经济的发展。

 

"With ECRL specifically, we expect to be able to engage more local vendors across the nation and encourage more participation, especially from the east coast while being able to facilitate the operations of the Malaysia-China Kuantan Industrial Park, further expanding collaborations between Malaysia and China," said Dr Wee.

特别是ECRL,我们希望能够在全国范围内吸引更多本地供应商并鼓励更多参与,特别是来自东海岸的参与,同时能够促进马中关丹工业园的运营,进一步扩大马来西亚和马来西亚之间的合作。中国,”魏博士说。

 

On the progress of the ECRL project, Dr Wee said the aim is to achieve 37% completion by the end of 2022.

关于 ECRL 项目的进展,黄博士表示,目标是到 2022 年底完成 37%。

 

"As of May, the ECRL project has achieved 30.12% completion so far, involving Section A from Kota Baru, Kelantan to Dungun, Terengganu and Section B from Dungun to Mentakab, Pahang.

截至5月,ECRL项目迄今已完成30.12%,涉及从吉兰丹哥打巴鲁到登嘉楼龙运的A段和从龙运到彭亨州文德甲的B段。

 

Dr Wee applauded MCCC’s role in promoting economic and trade relations between Malaysia and China, which has helped to strengthen business exchanges and cooperation among enterprises and businesses.

魏博士赞赏MCCC在促进马中经贸关系方面发挥的作用,这有助于加强企业和企业之间的商业交流与合作。

 

"The MCCC has widely mobilised and deployed its members to attend trade fairs in China, which plays an important role in connecting the two countries.

“MCCC广泛动员和部署其成员参加中国的贸易展览会,这在连接两国方面发挥了重要作用。

 

"The presidents and councils of MCCC have worked together to provide a platform for Malaysian and Chinese entrepreneurs to exchange and collaborate, enhancing trade facilitation between the two countries," said Dr Wee.

“MCCC会长和理事会共同努力,为马来西亚和中国企业家提供交流和合作的平台,加强两国之间的贸易便利化,”魏博士说。